國際貨幣基金組織(International Monetary Fund,IMF)周二警告稱,伊朗戰爭已令今年全球經濟增長動能受阻,增速很可能低于2025年水平。
IMF將2026年全球經濟增長預期從今年1月預測的3.3%下調至3.1%。這一增速也低于2025年3.4%的實際增幅,顯示出經濟正在放緩。
美國和以色列對伊朗發動打擊,加之伊朗封鎖霍爾木茲海峽,并對周邊國家的煉油廠及其他能源基礎設施實施報復性襲擊,推動全球油氣價格大幅上漲。
受此影響,IMF將今年全球通脹預期從2025年的4.1%上調至4.4%,也高于其今年1月對2026年作出的3.8%的預測值。
在戰爭爆發前,盡管美國總統唐納德·特朗普推行保護主義政策,對這一全球最大經濟體、曾經幾乎完全開放的進口市場構筑起高關稅壁壘,全球經濟仍展現出出人意料的韌性。沖擊之所以低于預期,部分原因在于特朗普去年實際實施的關稅水平低于最初宣布的幅度。
與此同時,以數據中心和人工智能為代表的科技投資熱潮,以及生產率的穩步提升,也在共同支撐全球經濟表現。
IMF首席經濟學家皮埃爾-奧利維耶·古蘭沙在隨最新《世界經濟展望》(World Economic Outlook)發布的一篇博客文章中寫道:“中東戰爭阻斷了這一增長勢頭。”
IMF的預測基于這樣一個前提:波斯灣地區的沖突將是短暫的,且今年能源價格“僅溫和上漲19%”。但情況也可能明顯惡化。在一種“嚴重情景”下,如果能源沖擊延續至明年,并迫使各國央行為遏制通脹而加息,2026年和2027年的全球經濟增速可能降至2%。古蘭沙寫道:“盡管近期傳出暫時停火的消息,但部分損害已經造成,下行風險依然高企。”
IMF將美國今年的經濟增長預期小幅下調至2.3%。IMF預測,受天然氣價格飆升沖擊的21個歐元區成員國,整體經濟增速將從2025年的1.4%降至今年的1.1%。
受沖擊最嚴重的可能是那些債務負擔沉重、較為貧窮的能源進口國家。這些國家缺乏通過增加財政支出或減稅來對沖沖擊的能力。IMF已將撒哈拉以南非洲地區今年的增長預期從1月預計的4.6%大幅下調至4.3%。
在這場沖突中,俄羅斯正成為一個潛在受益者。作為能源出口國,油價上漲將對其形成利好。IMF因此上調了對俄羅斯經濟的增長預期。2022年俄烏沖突爆發后,俄羅斯經濟曾因制裁遭受重創,如今預計將實現1.1%的增長,雖有回升,但仍處于較低水平。
與此同時,烏克蘭國家銀行行長安德烈·皮什尼試圖將俄烏戰爭繼續置于全球經濟議題的核心。不過,他在周一接受記者采訪時也指出,伊朗沖突引發的油價上漲正對烏克蘭經濟造成沖擊。
他通過翻譯表示,烏克蘭3月的年化通脹率達到7.9%,明顯高于此前7%的預期,主要原因在于燃料成本上升。他估計,燃料價格可能會將全年通脹率進一步推高1.5至2.8個百分點。
皮什尼還指出,在當前戰爭持續的背景下,烏克蘭本就力圖維持物價穩定,而更高的化肥和生產成本也可能進一步加劇壓力。俄羅斯對烏克蘭的空襲平均每3到4分鐘就發生一次。
當談到在外部因素干擾下變得復雜化的維持經濟穩定這一使命時,他表示:“我們如履薄冰。”
國際貨幣基金組織是由191個成員國組成的貸款機構,致力于促進經濟增長和金融穩定,并努力減少全球貧困人口。(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
國際貨幣基金組織(International Monetary Fund,IMF)周二警告稱,伊朗戰爭已令今年全球經濟增長動能受阻,增速很可能低于2025年水平。
IMF將2026年全球經濟增長預期從今年1月預測的3.3%下調至3.1%。這一增速也低于2025年3.4%的實際增幅,顯示出經濟正在放緩。
美國和以色列對伊朗發動打擊,加之伊朗封鎖霍爾木茲海峽,并對周邊國家的煉油廠及其他能源基礎設施實施報復性襲擊,推動全球油氣價格大幅上漲。
受此影響,IMF將今年全球通脹預期從2025年的4.1%上調至4.4%,也高于其今年1月對2026年作出的3.8%的預測值。
在戰爭爆發前,盡管美國總統唐納德·特朗普推行保護主義政策,對這一全球最大經濟體、曾經幾乎完全開放的進口市場構筑起高關稅壁壘,全球經濟仍展現出出人意料的韌性。沖擊之所以低于預期,部分原因在于特朗普去年實際實施的關稅水平低于最初宣布的幅度。
與此同時,以數據中心和人工智能為代表的科技投資熱潮,以及生產率的穩步提升,也在共同支撐全球經濟表現。
IMF首席經濟學家皮埃爾-奧利維耶·古蘭沙在隨最新《世界經濟展望》(World Economic Outlook)發布的一篇博客文章中寫道:“中東戰爭阻斷了這一增長勢頭。”
IMF的預測基于這樣一個前提:波斯灣地區的沖突將是短暫的,且今年能源價格“僅溫和上漲19%”。但情況也可能明顯惡化。在一種“嚴重情景”下,如果能源沖擊延續至明年,并迫使各國央行為遏制通脹而加息,2026年和2027年的全球經濟增速可能降至2%。古蘭沙寫道:“盡管近期傳出暫時停火的消息,但部分損害已經造成,下行風險依然高企。”
IMF將美國今年的經濟增長預期小幅下調至2.3%。IMF預測,受天然氣價格飆升沖擊的21個歐元區成員國,整體經濟增速將從2025年的1.4%降至今年的1.1%。
受沖擊最嚴重的可能是那些債務負擔沉重、較為貧窮的能源進口國家。這些國家缺乏通過增加財政支出或減稅來對沖沖擊的能力。IMF已將撒哈拉以南非洲地區今年的增長預期從1月預計的4.6%大幅下調至4.3%。
在這場沖突中,俄羅斯正成為一個潛在受益者。作為能源出口國,油價上漲將對其形成利好。IMF因此上調了對俄羅斯經濟的增長預期。2022年俄烏沖突爆發后,俄羅斯經濟曾因制裁遭受重創,如今預計將實現1.1%的增長,雖有回升,但仍處于較低水平。
與此同時,烏克蘭國家銀行行長安德烈·皮什尼試圖將俄烏戰爭繼續置于全球經濟議題的核心。不過,他在周一接受記者采訪時也指出,伊朗沖突引發的油價上漲正對烏克蘭經濟造成沖擊。
他通過翻譯表示,烏克蘭3月的年化通脹率達到7.9%,明顯高于此前7%的預期,主要原因在于燃料成本上升。他估計,燃料價格可能會將全年通脹率進一步推高1.5至2.8個百分點。
皮什尼還指出,在當前戰爭持續的背景下,烏克蘭本就力圖維持物價穩定,而更高的化肥和生產成本也可能進一步加劇壓力。俄羅斯對烏克蘭的空襲平均每3到4分鐘就發生一次。
當談到在外部因素干擾下變得復雜化的維持經濟穩定這一使命時,他表示:“我們如履薄冰。”
國際貨幣基金組織是由191個成員國組成的貸款機構,致力于促進經濟增長和金融穩定,并努力減少全球貧困人口。(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
The Iran war has stalled the world’s economic momentum this year, likely pushing growth lower compared to 2025, the International Monetary Fund warned Tuesday.
The IMF downgraded its forecast for global growth to 3.1% in 2026 from the 3.3% it had forecast back in January. The expected growth would mark a deceleration from a 3.4% expansion in 2025.
U.S. and Israeli strikes on Iran — and Tehran’s closing of the Strait of Hormuz and retaliatory strikes on oil refineries and other energy infrastructure in neighboring countries — have driven oil and gas prices sharply higher around the world.
As a result, the IMF marked up its expectation for global inflation this year to 4.4% from 4.1% in 2025 and from the 3.8% it had forecast for this year in January.
Until the war, the world economy had shown surprising resilience in the face of President Donald Trump’s protectionist policies, which built a wall of import taxes around the United States, the world’s biggest economy and once a market practically wide open to imports. The damage was less than feared partly because Trump’s tariffs last year ended up being lower than what he’d originally announced.
A tech boom, marked by massive investment in data centers and artificial intelligence, and rising productivity also combined to strengthen the world economy.
“War in the Middle East has halted this momentum,” IMF chief economist Pierre-Olivier Gourinchas wrote in a blog post accompanying the fund’s latest World Economic Outlook.
The IMF’s forecast assumes that conflict in the Persian Gulf is short-lived and that energy prices rise “a moderate 19%” this year. Things could be much worse. In a “severe scenario” in which the energy shocks spill into next year and central banks are forced to raise interest rates to combat inflation, global growth could drop to 2% in 2026 and 2027. ”Despite the recent news of a temporary ceasefire, some damage is already done, and the downside risks remain elevated,” Gourinchas wrote.
The fund slightly downgraded its forecast for U.S. growth this year to 2.3%. The 21 European countries that share the euro currency, hard hit by soaring natural gas prices, will collectively grow 1.1% this year, down from 1.4% in 2025, the IMF forecast.
Hardest hit are likely to be deeply indebted poorer countries that import energy and can’t afford to buffer their economies with stepped-up government spending and tax relief. The IMF sharply lowered the outlook for Sub-Saharan Africa, for instance, to 4.3% this year from the 4.6% it had expected in January.
One winner that’s emerging from the conflict is Russia, an energy exporter that stands to benefit from higher prices. The IMF upgraded its forecast for the Russian economy, hard hit by sanctions following the invasion of Ukraine in 2022, to a still-modest 1.1%.
Meanwhile, the governor of the National Bank of Ukraine has tried to keep Russia’s war in his country at the center of talks among global economic leaders. But in a Monday interview with reporters, Andriy Pyshnyy noted how higher oil prices due the war in Iran are hurting his country.
He said through a translator that annual inflation in March hit 7.9% in Ukraine, well above the forecast of 7% in large part because of higher fuel costs. He estimated that fuel prices could push up annual inflation by 1.5 percentage points to 2.8 percentage points.
Pyshnyy noted that there could also be higher fertilizer and production costs in an economy that is seeking stable prices as part of the ongoing war with Russia, which attacks Ukraine by air on average every 3 to 4 minutes.
“We are trying to walk on a razor blade,” he said of a mission complicated by external factors.
The IMF is a 191-nation lending organization that works to promote economic growth and financial stability and to reduce global poverty.