
洛克菲勒國際(Rockefeller International)主席魯奇爾·夏爾馬表示,世界從未在背負如此沉重債務的情況下遭遇危機,這使得美國盡管是全球最大產(chǎn)油國,卻在這場危機中變得尤為脆弱。洛克菲勒國際是洛克菲勒資本管理公司(Rockefeller Capital Management)旗下的全球投資策略機構(gòu)。
上周日,夏爾馬在《金融時報》的一篇評論文章中警告稱,財政緩沖空間的匱乏,使得負債累累的各國政府在應對由美國總統(tǒng)唐納德·特朗普對伊朗發(fā)動戰(zhàn)爭所引發(fā)的能源沖擊時,幾乎毫無回旋余地。
夏爾馬指出,歷史證明,類似的危機往往會拖垮財政預算。20世紀70年代的石油危機就是一個轉(zhuǎn)折點,自那時起,各國政府從此前的偶爾出現(xiàn)赤字,轉(zhuǎn)變?yōu)槌B(tài)化的赤字財政。
其結(jié)果是,七國集團(G7)國家的平均政府債務水平已從僅占國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)的20%飆升至100%以上。與此同時,去年全球債務以疫情以來的最快速度增長,達到348萬億美元的歷史新高,相當于全球GDP的三倍多。
由于全球五分之一的石油和液化天然氣供應集中在波斯灣地區(qū),各國政府正加緊推出價格管制、配給措施和補貼政策。但許多國家政府缺乏相應的財政資源,且債券市場投資者也準備對過度支出行為予以懲罰。
夏爾馬寫道:“長期通脹預期仍保持穩(wěn)定,但市場擔心,伊朗沖突引發(fā)的石油沖擊將在財政赤字和債務迅速擴大的基礎上,進一步推高政府支出,從而導致債券期限溢價上升。”
這種情況正在美國上演:近期美國國債拍賣需求疲軟,迫使收益率高于預期水平,凸顯出投資者對伊朗戰(zhàn)爭可能加劇財政赤字與債務問題的擔憂。
與此同時,各國央行在遏制通脹方面同樣掣肘重重。美聯(lián)儲已連續(xù)五年未能將通脹率壓回2%的目標水平,這也削弱了其通過降息來應對油價沖擊所引發(fā)經(jīng)濟放緩的空間。
夏爾馬表示:“最脆弱的國家,往往是那些政府債務和財政赤字水平最高、且央行未能實現(xiàn)通脹目標的國家。在發(fā)達經(jīng)濟體中,美國和英國尤為突出;在新興市場中,風險最高的包括巴西、埃及和印度尼西亞。”
他還補充稱,盡管美國是全球最大的產(chǎn)油國,但考慮到去年其年度預算赤字接近6%,已位居發(fā)達國家之首,美國將無法在一場持久戰(zhàn)中獨善其身。
特朗普計劃將年度國防支出提高50%至1.5萬億美元,這一舉措可能使美國的債務前景雪上加霜——當前美國每年的債務利息支出已超過1萬億美元。夏爾馬估計,結(jié)合近期的減稅政策,今年美國財政赤字占GDP的比重可能達到7%。
特朗普曾表示,他預計對伊朗的戰(zhàn)爭將持續(xù)四至六周。如今沖突已進入第六周,且?guī)缀鯖]有跡象表明沖突會在短期內(nèi)結(jié)束。
事實上,有跡象表明沖突可能進一步升級,戰(zhàn)爭可能延長:數(shù)千名士兵正被調(diào)往該地區(qū);第三艘航空母艦正在前往中東;五角大樓正將幾乎全部庫存的隱形增程型聯(lián)合防區(qū)外發(fā)射空地導彈(JASSM-ER)調(diào)往中東。
這些行動代價高昂。據(jù)報道,在大量高價值彈藥消耗殆盡之際,美國國防部正向國會申請約2,000億美元的戰(zhàn)爭經(jīng)費;與此同時,伊朗的襲擊已損壞或摧毀了美軍的飛機、雷達系統(tǒng)和軍事基地。
RSM首席經(jīng)濟學家約瑟夫·布魯蘇埃拉斯在上月末的一份報告中表示:“為戰(zhàn)爭提供資金所需的額外支出將推高美國債務,由于投資者需要更高的風險補償以彌補潛在損失,這可能引發(fā)債券市場拋售。30年期房貸利率等長期利率,在一定程度上基于美國10年期國債收益率這一基準。最重要的是,債券市場從未失手。”(財富中文網(wǎng))
譯者:劉進龍
審校:汪皓
洛克菲勒國際(Rockefeller International)主席魯奇爾·夏爾馬表示,世界從未在背負如此沉重債務的情況下遭遇危機,這使得美國盡管是全球最大產(chǎn)油國,卻在這場危機中變得尤為脆弱。洛克菲勒國際是洛克菲勒資本管理公司(Rockefeller Capital Management)旗下的全球投資策略機構(gòu)。
上周日,夏爾馬在《金融時報》的一篇評論文章中警告稱,財政緩沖空間的匱乏,使得負債累累的各國政府在應對由美國總統(tǒng)唐納德·特朗普對伊朗發(fā)動戰(zhàn)爭所引發(fā)的能源沖擊時,幾乎毫無回旋余地。
夏爾馬指出,歷史證明,類似的危機往往會拖垮財政預算。20世紀70年代的石油危機就是一個轉(zhuǎn)折點,自那時起,各國政府從此前的偶爾出現(xiàn)赤字,轉(zhuǎn)變?yōu)槌B(tài)化的赤字財政。
其結(jié)果是,七國集團(G7)國家的平均政府債務水平已從僅占國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)的20%飆升至100%以上。與此同時,去年全球債務以疫情以來的最快速度增長,達到348萬億美元的歷史新高,相當于全球GDP的三倍多。
由于全球五分之一的石油和液化天然氣供應集中在波斯灣地區(qū),各國政府正加緊推出價格管制、配給措施和補貼政策。但許多國家政府缺乏相應的財政資源,且債券市場投資者也準備對過度支出行為予以懲罰。
夏爾馬寫道:“長期通脹預期仍保持穩(wěn)定,但市場擔心,伊朗沖突引發(fā)的石油沖擊將在財政赤字和債務迅速擴大的基礎上,進一步推高政府支出,從而導致債券期限溢價上升。”
這種情況正在美國上演:近期美國國債拍賣需求疲軟,迫使收益率高于預期水平,凸顯出投資者對伊朗戰(zhàn)爭可能加劇財政赤字與債務問題的擔憂。
與此同時,各國央行在遏制通脹方面同樣掣肘重重。美聯(lián)儲已連續(xù)五年未能將通脹率壓回2%的目標水平,這也削弱了其通過降息來應對油價沖擊所引發(fā)經(jīng)濟放緩的空間。
夏爾馬表示:“最脆弱的國家,往往是那些政府債務和財政赤字水平最高、且央行未能實現(xiàn)通脹目標的國家。在發(fā)達經(jīng)濟體中,美國和英國尤為突出;在新興市場中,風險最高的包括巴西、埃及和印度尼西亞。”
他還補充稱,盡管美國是全球最大的產(chǎn)油國,但考慮到去年其年度預算赤字接近6%,已位居發(fā)達國家之首,美國將無法在一場持久戰(zhàn)中獨善其身。
特朗普計劃將年度國防支出提高50%至1.5萬億美元,這一舉措可能使美國的債務前景雪上加霜——當前美國每年的債務利息支出已超過1萬億美元。夏爾馬估計,結(jié)合近期的減稅政策,今年美國財政赤字占GDP的比重可能達到7%。
特朗普曾表示,他預計對伊朗的戰(zhàn)爭將持續(xù)四至六周。如今沖突已進入第六周,且?guī)缀鯖]有跡象表明沖突會在短期內(nèi)結(jié)束。
事實上,有跡象表明沖突可能進一步升級,戰(zhàn)爭可能延長:數(shù)千名士兵正被調(diào)往該地區(qū);第三艘航空母艦正在前往中東;五角大樓正將幾乎全部庫存的隱形增程型聯(lián)合防區(qū)外發(fā)射空地導彈(JASSM-ER)調(diào)往中東。
這些行動代價高昂。據(jù)報道,在大量高價值彈藥消耗殆盡之際,美國國防部正向國會申請約2,000億美元的戰(zhàn)爭經(jīng)費;與此同時,伊朗的襲擊已損壞或摧毀了美軍的飛機、雷達系統(tǒng)和軍事基地。
RSM首席經(jīng)濟學家約瑟夫·布魯蘇埃拉斯在上月末的一份報告中表示:“為戰(zhàn)爭提供資金所需的額外支出將推高美國債務,由于投資者需要更高的風險補償以彌補潛在損失,這可能引發(fā)債券市場拋售。30年期房貸利率等長期利率,在一定程度上基于美國10年期國債收益率這一基準。最重要的是,債券市場從未失手。”(財富中文網(wǎng))
譯者:劉進龍
審校:汪皓
The world has never faced a crisis while loaded with so much debt, making the U.S. especially vulnerable despite being the world’s biggest oil producer, according to Ruchir Sharma, chair of Rockefeller International, the global investment strategy arm of Rockefeller Capital Management.
In a Financial Times op-ed on Sunday, he warned that this lack of fiscal breathing room leaves indebted governments with little ammunition to fight the energy shock caused by President Donald Trump’s war on Iran.
History shows similar crises have blown up budgets. Oil shocks during the 1970s represented a turning point where governments started running deficits constantly instead of just occasionally, Sharma pointed out.
As a result, the average government debt level for G7 countries has soared to more than 100% of GDP from only 20%. And total global debt rose last year at the fastest pace since the pandemic, hitting a record $348 trillion, or more than three times global GDP.
With one-fifth of the world’s oil and liquefied natural gas bottled up in the Persian Gulf, governments are scrambling to roll out price controls, rationing programs, and subsidies. But many governments don’t have the fiscal resources, and bond investors are ready to punish any attempts to spend too much.
“Longer-term inflation expectations remain stable, but markets fear the Iran oil shock will trigger more spending on top of rapidly expanding deficits and debt, which is resulting in a higher-term premium for bonds,” Sharma wrote.
This is already playing out in the U.S., where weak demand for recent Treasury bond auctions forced yields to go higher than expected, highlighting concerns among investors about the Iran war’s impact on the deficit and debt.
Meanwhile, central banks are similarly hamstrung as they struggle to reduce inflation. The Federal Reserve has failed to bring U.S. inflation back down to its 2% target for five years, weighing on prospects for rate cuts to counteract an economic slowdown from the oil shock.
“The most vulnerable nations are those with the highest government debt and deficits, and with a central bank missing its inflation target; in the developed world they include most prominently the U.S. and the U.K.; in the emerging world, the most at risk are led by Brazil, Egypt, and Indonesia,” Sharma said.
And despite being the world’s biggest oil producer, the U.S. won’t be immune to a prolonged war, given that its nearly 6% annual budget deficit was the highest in the developed world last year, he added.
Trump’s plans to boost yearly defense spending by 50% to $1.5 trillion threaten to make the U.S. debt outlook even worse as interest payments on all its borrowing already exceed $1 trillion a year. Combined with recent tax cuts, the deficit could reach 7% of GDP this year, Sharma estimated.
Trump has said he expects the Iran war to last four to six weeks. It has now entered its sixth week, and there are few signs of a quick end to the conflict.
In fact, evidence points to more escalation and a longer war. Thousands of troops are headed for the region; a third aircraft carrier is en route; and the Pentagon is committing nearly its entire inventory of stealthy JASSM-ER cruise missiles to the Mideast.
None of that will be cheap. The Defense Department is reportedly seeking $200 billion from Congress for the war, after the military depleted much of its most expensive munitions, while Iranian attacks have damaged or destroyed U.S. aircraft, radar systems, and bases.
“The need for additional spending to finance the war would increase U.S. debt, sparking a bond market selloff as investors require additional compensation to cover potential losses,” RSM chief economist Joseph Brusuelas said in a note late last month. “Long-term rates such as 30-year mortgage rates are based in part on the benchmark U.S. 10-year yield. Most important: The bond market remains undefeated.”