
隨著油價再次突破每桶100美元,自美國和以色列對伊朗發動空襲以來,華爾街分析師那種“不顧一切”的信心再次受到打擊。此前,經濟學家一直抱有希望,認為美國總統唐納德·特朗普不太可能將這場行動持續到本月底之后,因為白宮不會愿意在中期選舉年看到能源價格大幅上漲。
然而,各類資產價格的劇烈波動,讓分析師們越來越難以保持冷靜。市場的不安源于不斷惡化的地緣政治局勢:上周波斯灣海域多艘油輪遭到襲擊,而美國海軍尚未給出提供軍事護航的保證。同時,伊朗周邊國家持續遭到攻擊:迪拜報告了多起無人機襲擊事件,科威特機場也成為攻擊目標。
德意志銀行(Deutsche Bank)的吉姆·里德3月12日早上在致客戶的報告中說:“投資者正在越來越多地考慮到沖突長期化可能帶來的廣泛經濟損失。”國際能源署(International Energy Agency)當天發布的最新月度報告也未能提振投資者的信心。該報告指出,中東戰爭正在“造成全球石油市場歷史上最嚴重的供應中斷”。據報道,伊朗已經拒絕考慮停火,而特朗普總統則表示,伊朗“幾乎已經沒有可以打擊的目標”。
里德指出,目前尚無任何確切跡象表明局勢正在緩和。因此,“這使得油價持續高企,并增加了發生更廣泛滯脹沖擊的風險……隨著時間推移,越來越難以證明航運和能源基礎設施受到的干擾只會是暫時的。”
所謂滯脹,是指高通脹(由能源價格推動)、更高失業率[根據美國勞工統計局(Bureau of Labor Statistics)的最新報告,目前失業率為4.4%,但就業數據持續疲弱],以及經濟增長停滯三者同時出現的局面。盡管第二季度和第三季度的GDP數據相對強勁,但2025年第四季度的增長預期已經降至1.4%。
里德說,油價再次突破每桶100美元,意味著“我們也正在接近一個歷史上往往會引發更大規模避險情緒的區間”。事實上,經濟學家不必回顧太久就能夠找到前車之鑒:2022年俄烏沖突爆發后,曾經導致能源價格飆升。當然,目前情況還沒有發展到那一步,而且全球經濟也無需同時應對新冠疫情之后的嚴重通脹。
不過里德補充道:“顯然,油價在這一水平停留的時間越長,市場對持續沖擊的預期就會越強。”
衰退的門檻
分析師也在測算推演,當前的混亂局面需要造成多大的沖擊,才會把美國經濟推入衰退。
牛津經濟研究院(Oxford Economics)的首席全球經濟學家瑞安·斯威特和全球宏觀研究主管本·梅認為,目前距離經濟衰退還有一段距離,但并非不可能發生。根據兩人的模型測算,如果全球油價連續兩個月平均達到每桶140美元,就可能構成經濟衰退風險。與此同時,美國還必須同時面臨“金融市場環境大幅收緊、供應鏈中斷加劇,以及市場整體信心持續惡化”的情況。如果中東沖突持續時間超過預期、霍爾木茲海峽(Strait of Hormuz)的航運中斷持續下去,這種情況很可能就會成為現實。
斯威特和梅進行了一項模擬推演,假設布倫特原油價格在八周內升至每桶140美元,這將帶動天然氣價格上漲,到2026年年底,對全球實際GDP的負面溢出效應將達到0.7%左右。結果顯示,歐元區、英國和日本的經濟將出現輕微萎縮,美國經濟則因為裁員推高失業率而接近“暫時停滯”。
兩人還補充道:“我們還考慮了一種沖擊較小的情形,即油價在兩個月內平均保持在每桶100美元左右。在這種情況下,高通脹對全球GDP增速造成的拖累只有零點幾個百分點,但足以避免經濟衰退。”
事實上,美國銀行(Bank of America)的經濟學家阿迪蒂亞·巴韋在上周表示,華爾街對于中東局勢的信號可能已經出現誤判。許多投資者原本預計,美聯儲(Federal Reserve)會暫停任何基準利率調整,直到能源價格對通脹的影響在數據中有所顯現。但巴韋認為:“政策風險通常在需求足夠強勁、經濟活動能夠承受供應沖擊時才會顯現”,例如2022年的情況。他補充道:“相比之下,我們現在面臨的是勞動力市場疲軟,通脹處于溫和高位,財政支持也更為有限。如果油價沖擊持續,這種環境很可能促使美聯儲采取更為鴿派的應對措施。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
隨著油價再次突破每桶100美元,自美國和以色列對伊朗發動空襲以來,華爾街分析師那種“不顧一切”的信心再次受到打擊。此前,經濟學家一直抱有希望,認為美國總統唐納德·特朗普不太可能將這場行動持續到本月底之后,因為白宮不會愿意在中期選舉年看到能源價格大幅上漲。
然而,各類資產價格的劇烈波動,讓分析師們越來越難以保持冷靜。市場的不安源于不斷惡化的地緣政治局勢:上周波斯灣海域多艘油輪遭到襲擊,而美國海軍尚未給出提供軍事護航的保證。同時,伊朗周邊國家持續遭到攻擊:迪拜報告了多起無人機襲擊事件,科威特機場也成為攻擊目標。
德意志銀行(Deutsche Bank)的吉姆·里德3月12日早上在致客戶的報告中說:“投資者正在越來越多地考慮到沖突長期化可能帶來的廣泛經濟損失。”國際能源署(International Energy Agency)當天發布的最新月度報告也未能提振投資者的信心。該報告指出,中東戰爭正在“造成全球石油市場歷史上最嚴重的供應中斷”。據報道,伊朗已經拒絕考慮停火,而特朗普總統則表示,伊朗“幾乎已經沒有可以打擊的目標”。
里德指出,目前尚無任何確切跡象表明局勢正在緩和。因此,“這使得油價持續高企,并增加了發生更廣泛滯脹沖擊的風險……隨著時間推移,越來越難以證明航運和能源基礎設施受到的干擾只會是暫時的。”
所謂滯脹,是指高通脹(由能源價格推動)、更高失業率[根據美國勞工統計局(Bureau of Labor Statistics)的最新報告,目前失業率為4.4%,但就業數據持續疲弱],以及經濟增長停滯三者同時出現的局面。盡管第二季度和第三季度的GDP數據相對強勁,但2025年第四季度的增長預期已經降至1.4%。
里德說,油價再次突破每桶100美元,意味著“我們也正在接近一個歷史上往往會引發更大規模避險情緒的區間”。事實上,經濟學家不必回顧太久就能夠找到前車之鑒:2022年俄烏沖突爆發后,曾經導致能源價格飆升。當然,目前情況還沒有發展到那一步,而且全球經濟也無需同時應對新冠疫情之后的嚴重通脹。
不過里德補充道:“顯然,油價在這一水平停留的時間越長,市場對持續沖擊的預期就會越強。”
衰退的門檻
分析師也在測算推演,當前的混亂局面需要造成多大的沖擊,才會把美國經濟推入衰退。
牛津經濟研究院(Oxford Economics)的首席全球經濟學家瑞安·斯威特和全球宏觀研究主管本·梅認為,目前距離經濟衰退還有一段距離,但并非不可能發生。根據兩人的模型測算,如果全球油價連續兩個月平均達到每桶140美元,就可能構成經濟衰退風險。與此同時,美國還必須同時面臨“金融市場環境大幅收緊、供應鏈中斷加劇,以及市場整體信心持續惡化”的情況。如果中東沖突持續時間超過預期、霍爾木茲海峽(Strait of Hormuz)的航運中斷持續下去,這種情況很可能就會成為現實。
斯威特和梅進行了一項模擬推演,假設布倫特原油價格在八周內升至每桶140美元,這將帶動天然氣價格上漲,到2026年年底,對全球實際GDP的負面溢出效應將達到0.7%左右。結果顯示,歐元區、英國和日本的經濟將出現輕微萎縮,美國經濟則因為裁員推高失業率而接近“暫時停滯”。
兩人還補充道:“我們還考慮了一種沖擊較小的情形,即油價在兩個月內平均保持在每桶100美元左右。在這種情況下,高通脹對全球GDP增速造成的拖累只有零點幾個百分點,但足以避免經濟衰退。”
事實上,美國銀行(Bank of America)的經濟學家阿迪蒂亞·巴韋在上周表示,華爾街對于中東局勢的信號可能已經出現誤判。許多投資者原本預計,美聯儲(Federal Reserve)會暫停任何基準利率調整,直到能源價格對通脹的影響在數據中有所顯現。但巴韋認為:“政策風險通常在需求足夠強勁、經濟活動能夠承受供應沖擊時才會顯現”,例如2022年的情況。他補充道:“相比之下,我們現在面臨的是勞動力市場疲軟,通脹處于溫和高位,財政支持也更為有限。如果油價沖擊持續,這種環境很可能促使美聯儲采取更為鴿派的應對措施。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
As oil prices once again topped $100 a barrel, the damn-the-torpedoes confidence Wall Street analysts have had since the U.S. and Israel undertook strikes in Iran took another knock. Economists have lived in hope that President Trump is unlikely to pursue the campaign beyond the end of the month, arguing the White House won’t want to see energy prices inflate in a mid-term year.
However, volatility across the tickers is making it harder for analysts to maintain a sense of calm. The unease relates to the worsening geopolitical situation: A string of attacks was launched last week on oil ships in the Persian Gulf, and assurances of military escorts from the U.S. Navy are yet to emerge. Likewise, attacks on the countries neighbouring Iran are continuing: Dubai has reported a number of drone attacks, while Kuwait’s airport has also been targeted.
“Investors are increasingly pricing in a more protracted conflict that causes extensive economic damage,” noted Deutsche Bank’s Jim Reid to clients on March 12 morning. The outlook of investors hasn’t been helped by the latest monthly report from the International Energy Agency (IEA), which wrote today that the war in the Middle East is “creating the largest supply disruption in the history of the global oil market. Iran has reportedly dismissed the notion of a ceasefire, while President Trump has maintained there is “practically nothing left” to target in Iran.
No concrete evidence of de-escalation in the region has been confirmed, Reid notes as a result: “That’s keeping oil prices elevated, and raising the risk of a broader stagflationary shock … with each passing day it gets harder to argue that the disruption to shipping and energy infrastructure will only prove temporary.”
Stagflation is the combination of high inflation (stemming from energy prices), higher unemployment (while the U-rate is 4.4% according to the latest report from the Bureau of Labor Statistics, jobs reports have continued to be weak), and stagnating economic growth (Q2 and Q3 GDP figures were relatively strong, but the estimations for Q425 have fallen to 1.4%).
The latest tip over $100 a barrel means “we’re also getting closer to the territory that’s historically led to bigger risk-off moves,” noted Reid. Economists don’t have to look far back for evidence of what that might look like: Russia’s invasion of Ukraine in 2022 pushed energy prices sky-high. We’re not there yet, and the global economy isn’t also battling inflation in the wake of a pandemic.
However, Reid adds: “Clearly, the longer that oil remains at these levels, expectations of a sustained shock will only grow.”
The bar for a recession
Analysts have also been drawing up projections for how deep the chaos would need to be to push the U.S. economy into a recession.
There’s some way to go, according to Oxford Economics’ chief global economist Ryan Sweet and director of global macro research Ben May, though not impossible. In the duo’s modelling, global oil prices would need to average $140 per barrel for two months to pose a recessionary risk. The U.S. would also have to face “significant tightening in financial market conditions, heightened supply-chain disruptions, and a continuing deterioration in the collective psyche”—potentially easy to imagine if the Middle East conflict dragged on longer than expected, and disruption in the Strait of Hormuz continued.
Sweet and May ran a simulation that assumes Brent crude oil hits $140pb for eight weeks, meaning natural gas prices rise in turn and negative spillover effects on global real GDP sit around 0.7% by the end of 2026. The results were mild contractions in the Eurozone, the U.K., and Japan, while the U.S. edged toward a “temporary standstill” with layoffs pushing up the unemployment rate.
“We also considered a less severe alternative where oil prices average around $100pb for two months, which would shave a few 10ths of a percentage point off global GDP growth via higher inflation, but recessions would be avoided,” the pair continued.
Indeed, Bank of America economist Aditya Bhave argued last week that Wall Street may already be misreading signals when it comes to the Middle East. Many investors have expected the Fed to freeze any base rate action until the inflationary impact of energy becomes clear in the data, though Bhave argued: “Policy risks play out when demand is strong enough for activity to withstand a supply shock,” such as in 2022. He added: “By contrast, we now have a soft labor market, moderately elevated inflation and more modest fiscal support. This sets us up for a more dovish Fed response if the oil shock is persistent.”