日韩中文字幕在线一区二区三区,亚洲热视频在线观看,久久精品午夜一区二区福利,精品一区二区三区在线观看l,麻花传媒剧电影,亚洲香蕉伊综合在人在线,免费av一区二区三区在线,亚洲成在线人视频观看
          首頁(yè) 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 商潮 專(zhuān)題 品牌中心
          雜志訂閱

          特朗普稱(chēng)獲得沙特對(duì)美巨額投資,但承諾可能難以實(shí)現(xiàn)

          IRINA IVANOVA
          2025-05-18

          沙特六千億美元對(duì)美投資承諾可能要通過(guò)上調(diào)油價(jià)來(lái)實(shí)現(xiàn),這或許會(huì)激怒特朗普。

          文本設(shè)置
          小號(hào)
          默認(rèn)
          大號(hào)
          Plus(0條)

          美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普首次訪問(wèn)海灣地區(qū),并于2025年5月13日與沙特王儲(chǔ)穆罕默德·本·薩勒曼舉行會(huì)晤。圖片來(lái)源:WIN MCNAMEE/GETTY IMAGES

          ? 沙特阿拉伯在美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普訪問(wèn)期間,承諾向美國(guó)投資6,000億美元。但沙特目前處于財(cái)政赤字狀態(tài),除非油價(jià)上漲,否則實(shí)現(xiàn)該國(guó)承諾的支出水平將極其困難,而油價(jià)上漲則會(huì)讓特朗普的經(jīng)濟(jì)賬變得更加復(fù)雜。

          除了大規(guī)模經(jīng)濟(jì)協(xié)議外,唐納德·特朗普喜歡的另外一件事就是低油價(jià)。

          但他目前對(duì)海灣國(guó)家的訪問(wèn),正讓這兩個(gè)目標(biāo)產(chǎn)生沖突。

          美國(guó)政府大肆宣傳沙特阿拉伯的投資承諾,稱(chēng)總額達(dá)6,000億美元,甚至有說(shuō)法稱(chēng)達(dá)到1萬(wàn)億美元。

          這堪稱(chēng)天文數(shù)字:若按1萬(wàn)億美元計(jì)算,這筆投資相當(dāng)于沙特主權(quán)財(cái)富或GDP的總值。要想長(zhǎng)期維持這種程度的對(duì)美投資,沙特很可能需要推高當(dāng)前的低油價(jià),但這肯定會(huì)激怒特朗普。

          位于利雅得的海灣研究中心(Gulf Research Center)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家兼研究主任約翰·斯法基亞納基斯對(duì)《財(cái)富》雜志表示:“這個(gè)數(shù)字令人震撼,但其意義最終將取決于投資深度、時(shí)間線和油價(jià)水平。除非石油收入增加,否則除非謹(jǐn)慎管理,履行這個(gè)承諾將使沙特的公共財(cái)政緊張。”

          據(jù)《海灣新聞》報(bào)道,石油目前占沙特財(cái)政收入的約60%。

          牛津經(jīng)濟(jì)研究院(Oxford Economics)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家瑪雅·塞努西通過(guò)電子郵件對(duì)《財(cái)富》表示:“這些投資承諾確實(shí)規(guī)模龐大,當(dāng)然要考慮現(xiàn)實(shí)狀況。在我們看來(lái),能源價(jià)格低迷給沙特帶來(lái)的公共財(cái)政困境以及對(duì)國(guó)內(nèi)‘2030愿景’優(yōu)先事項(xiàng)的關(guān)注,意味著已宣布的投資承諾很可能在四年內(nèi)只能部分兌現(xiàn)。”(沙特的“2030愿景”旨在通過(guò)耗資高達(dá)1.5萬(wàn)億美元的大型公共工程項(xiàng)目實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)多元化。)

          彭博社估計(jì),要實(shí)現(xiàn)收支平衡,沙特需要油價(jià)至少達(dá)到每桶96美元。(其他人估計(jì)這一數(shù)字超過(guò)每桶100美元。)

          國(guó)際基準(zhǔn)布倫特原油當(dāng)前交易價(jià)格約為每桶65美元。今年1月特朗普就職時(shí),布倫特原油價(jià)格為每桶79美元,特朗普總統(tǒng)當(dāng)時(shí)認(rèn)為這個(gè)價(jià)格過(guò)高。

          他于1月23日在世界經(jīng)濟(jì)論壇表示:“我還會(huì)要求沙特和歐佩克(OPEC)降低石油成本。”特朗普說(shuō)道:“你們必須降價(jià),坦率地說(shuō),我很驚訝他們?cè)谶x前沒(méi)有這樣做。他們沒(méi)有展現(xiàn)出善意。”

          這份“善意”雖遲到了幾個(gè)月,但終究還是來(lái)了——?dú)W佩克宣布在5月和6月增產(chǎn)推動(dòng)油價(jià)下跌。路透社專(zhuān)欄作家羅恩·布索寫(xiě)道,沙特的舉動(dòng)“看起來(lái)像是給特朗普的無(wú)聲禮物”。美國(guó)戰(zhàn)略與國(guó)際研究中心(Center for Strategic and International Studies)能源安全與氣候變化項(xiàng)目高級(jí)研究員克萊頓·賽格勒周三撰文稱(chēng),更低的汽油價(jià)格意味著“特朗普已在沙特取得了重大勝利”。

          但低油價(jià)能維持多久仍有待觀察。

          經(jīng)濟(jì)學(xué)家質(zhì)疑6,000億美元這個(gè)數(shù)字

          許多觀察人士對(duì)6,000億美元的協(xié)議表示懷疑,認(rèn)為其規(guī)模異常龐大。白宮提供的情況說(shuō)明書(shū)詳細(xì)列出了總額2,820億美元的投資,其中包括承諾的1,420億美元美國(guó)軍售。

          瑞銀全球財(cái)富管理(UBS Global Wealth Management)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家保羅·多諾萬(wàn)本周撰文稱(chēng),6,000億美元投資計(jì)劃“雖然有聲勢(shì)浩大的宣傳噱頭,但是實(shí)際上未必能改變現(xiàn)實(shí)。這個(gè)計(jì)劃不足以讓經(jīng)濟(jì)學(xué)家調(diào)整經(jīng)濟(jì)預(yù)期。”

          據(jù)媒體報(bào)道,特朗普希望動(dòng)用這1萬(wàn)億美元支出。彭博社首席新興市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)學(xué)家齊亞德·達(dá)烏德對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》表示,這筆投資“不切實(shí)際”。

          阿拉伯海灣國(guó)家研究所(Arab Gulf States Institute)訪問(wèn)學(xué)者、前國(guó)際貨幣基金組織(IMF)官員蒂姆·卡倫指出,事實(shí)上,6,000億美元大致相當(dāng)于沙特GDP的60%和當(dāng)前海外資產(chǎn)的40%。卡倫在今年早些時(shí)候撰文稱(chēng),要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),沙特需要在未來(lái)四年內(nèi)將從美國(guó)進(jìn)口的外國(guó)商品的比例提高四倍。他表示,雖然“沙特似乎可能會(huì)增加對(duì)美投資”,但“此次投資承諾的規(guī)模看起來(lái)過(guò)于龐大”。

          雄心勃勃的“2030愿景”又給這一承諾增加了變數(shù)。這是一項(xiàng)耗資可能達(dá)1.3萬(wàn)億美元的公共工程和經(jīng)濟(jì)多元化計(jì)劃。這些國(guó)內(nèi)需求已使沙特陷入赤字。高盛(Goldman Sachs)分析師法魯克·蘇薩對(duì)CNBC表示,再加上當(dāng)前的油價(jià)下跌,沙特赤字到今年底可能翻倍至700億美元。

          蘇薩表示,沙特當(dāng)然可以承受短期赤字,但它很可能通過(guò)削減項(xiàng)目、出售資產(chǎn)或提高稅收來(lái)縮小缺口。

          數(shù)字驚人,細(xì)節(jié)匱乏

          特朗普聲稱(chēng),沙特在他的首個(gè)任期內(nèi)購(gòu)買(mǎi)了4,500億美元的美國(guó)出口商品,但阿拉伯海灣國(guó)家研究所的卡倫認(rèn)為,這個(gè)數(shù)字與現(xiàn)實(shí)“相去甚遠(yuǎn)”。

          特朗普并非第一位宣布浮夸公共項(xiàng)目卻最終被現(xiàn)實(shí)打臉的政府官員。政客們熱衷吹噓他們對(duì)商業(yè)友好的形象,以至于揭穿這些浮夸承諾已成為一個(gè)“小作坊式”的行業(yè)。

          諾貝爾獎(jiǎng)得主、麻省理工學(xué)院(MIT)經(jīng)濟(jì)學(xué)家西蒙·約翰遜對(duì)《財(cái)富》雜志表示:“坦白說(shuō),對(duì)外發(fā)布的聲明總是會(huì)有所夸大。我不認(rèn)為這個(gè)承諾能夠起到媒體宣傳的實(shí)際效果。但它所傳達(dá)出的信號(hào)是積極的。”約翰遜此前曾建議首席執(zhí)行官們通過(guò)在搖擺州宣布開(kāi)發(fā)協(xié)議來(lái)討好特朗普,即使這些承諾后來(lái)都變成了“空談”。

          約翰遜表示,在特朗普的首個(gè)任期,“許多承諾都未能兌現(xiàn)。但這就是商業(yè)的本質(zhì):重大投資不可能一蹴而就,立竿見(jiàn)影。”(財(cái)富中文網(wǎng))

          譯者:劉進(jìn)龍

          審校:汪皓

          ? 沙特阿拉伯在美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普訪問(wèn)期間,承諾向美國(guó)投資6,000億美元。但沙特目前處于財(cái)政赤字狀態(tài),除非油價(jià)上漲,否則實(shí)現(xiàn)該國(guó)承諾的支出水平將極其困難,而油價(jià)上漲則會(huì)讓特朗普的經(jīng)濟(jì)賬變得更加復(fù)雜。

          除了大規(guī)模經(jīng)濟(jì)協(xié)議外,唐納德·特朗普喜歡的另外一件事就是低油價(jià)。

          但他目前對(duì)海灣國(guó)家的訪問(wèn),正讓這兩個(gè)目標(biāo)產(chǎn)生沖突。

          美國(guó)政府大肆宣傳沙特阿拉伯的投資承諾,稱(chēng)總額達(dá)6,000億美元,甚至有說(shuō)法稱(chēng)達(dá)到1萬(wàn)億美元。

          這堪稱(chēng)天文數(shù)字:若按1萬(wàn)億美元計(jì)算,這筆投資相當(dāng)于沙特主權(quán)財(cái)富或GDP的總值。要想長(zhǎng)期維持這種程度的對(duì)美投資,沙特很可能需要推高當(dāng)前的低油價(jià),但這肯定會(huì)激怒特朗普。

          位于利雅得的海灣研究中心(Gulf Research Center)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家兼研究主任約翰·斯法基亞納基斯對(duì)《財(cái)富》雜志表示:“這個(gè)數(shù)字令人震撼,但其意義最終將取決于投資深度、時(shí)間線和油價(jià)水平。除非石油收入增加,否則除非謹(jǐn)慎管理,履行這個(gè)承諾將使沙特的公共財(cái)政緊張。”

          據(jù)《海灣新聞》報(bào)道,石油目前占沙特財(cái)政收入的約60%。

          牛津經(jīng)濟(jì)研究院(Oxford Economics)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家瑪雅·塞努西通過(guò)電子郵件對(duì)《財(cái)富》表示:“這些投資承諾確實(shí)規(guī)模龐大,當(dāng)然要考慮現(xiàn)實(shí)狀況。在我們看來(lái),能源價(jià)格低迷給沙特帶來(lái)的公共財(cái)政困境以及對(duì)國(guó)內(nèi)‘2030愿景’優(yōu)先事項(xiàng)的關(guān)注,意味著已宣布的投資承諾很可能在四年內(nèi)只能部分兌現(xiàn)。”(沙特的“2030愿景”旨在通過(guò)耗資高達(dá)1.5萬(wàn)億美元的大型公共工程項(xiàng)目實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)多元化。)

          彭博社估計(jì),要實(shí)現(xiàn)收支平衡,沙特需要油價(jià)至少達(dá)到每桶96美元。(其他人估計(jì)這一數(shù)字超過(guò)每桶100美元。)

          國(guó)際基準(zhǔn)布倫特原油當(dāng)前交易價(jià)格約為每桶65美元。今年1月特朗普就職時(shí),布倫特原油價(jià)格為每桶79美元,特朗普總統(tǒng)當(dāng)時(shí)認(rèn)為這個(gè)價(jià)格過(guò)高。

          他于1月23日在世界經(jīng)濟(jì)論壇表示:“我還會(huì)要求沙特和歐佩克(OPEC)降低石油成本。”特朗普說(shuō)道:“你們必須降價(jià),坦率地說(shuō),我很驚訝他們?cè)谶x前沒(méi)有這樣做。他們沒(méi)有展現(xiàn)出善意。”

          這份“善意”雖遲到了幾個(gè)月,但終究還是來(lái)了——?dú)W佩克宣布在5月和6月增產(chǎn)推動(dòng)油價(jià)下跌。路透社專(zhuān)欄作家羅恩·布索寫(xiě)道,沙特的舉動(dòng)“看起來(lái)像是給特朗普的無(wú)聲禮物”。美國(guó)戰(zhàn)略與國(guó)際研究中心(Center for Strategic and International Studies)能源安全與氣候變化項(xiàng)目高級(jí)研究員克萊頓·賽格勒周三撰文稱(chēng),更低的汽油價(jià)格意味著“特朗普已在沙特取得了重大勝利”。

          但低油價(jià)能維持多久仍有待觀察。

          經(jīng)濟(jì)學(xué)家質(zhì)疑6,000億美元這個(gè)數(shù)字

          許多觀察人士對(duì)6,000億美元的協(xié)議表示懷疑,認(rèn)為其規(guī)模異常龐大。白宮提供的情況說(shuō)明書(shū)詳細(xì)列出了總額2,820億美元的投資,其中包括承諾的1,420億美元美國(guó)軍售。

          瑞銀全球財(cái)富管理(UBS Global Wealth Management)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家保羅·多諾萬(wàn)本周撰文稱(chēng),6,000億美元投資計(jì)劃“雖然有聲勢(shì)浩大的宣傳噱頭,但是實(shí)際上未必能改變現(xiàn)實(shí)。這個(gè)計(jì)劃不足以讓經(jīng)濟(jì)學(xué)家調(diào)整經(jīng)濟(jì)預(yù)期。”

          據(jù)媒體報(bào)道,特朗普希望動(dòng)用這1萬(wàn)億美元支出。彭博社首席新興市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)學(xué)家齊亞德·達(dá)烏德對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》表示,這筆投資“不切實(shí)際”。

          阿拉伯海灣國(guó)家研究所(Arab Gulf States Institute)訪問(wèn)學(xué)者、前國(guó)際貨幣基金組織(IMF)官員蒂姆·卡倫指出,事實(shí)上,6,000億美元大致相當(dāng)于沙特GDP的60%和當(dāng)前海外資產(chǎn)的40%。卡倫在今年早些時(shí)候撰文稱(chēng),要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),沙特需要在未來(lái)四年內(nèi)將從美國(guó)進(jìn)口的外國(guó)商品的比例提高四倍。他表示,雖然“沙特似乎可能會(huì)增加對(duì)美投資”,但“此次投資承諾的規(guī)模看起來(lái)過(guò)于龐大”。

          雄心勃勃的“2030愿景”又給這一承諾增加了變數(shù)。這是一項(xiàng)耗資可能達(dá)1.3萬(wàn)億美元的公共工程和經(jīng)濟(jì)多元化計(jì)劃。這些國(guó)內(nèi)需求已使沙特陷入赤字。高盛(Goldman Sachs)分析師法魯克·蘇薩對(duì)CNBC表示,再加上當(dāng)前的油價(jià)下跌,沙特赤字到今年底可能翻倍至700億美元。

          蘇薩表示,沙特當(dāng)然可以承受短期赤字,但它很可能通過(guò)削減項(xiàng)目、出售資產(chǎn)或提高稅收來(lái)縮小缺口。

          數(shù)字驚人,細(xì)節(jié)匱乏

          特朗普聲稱(chēng),沙特在他的首個(gè)任期內(nèi)購(gòu)買(mǎi)了4,500億美元的美國(guó)出口商品,但阿拉伯海灣國(guó)家研究所的卡倫認(rèn)為,這個(gè)數(shù)字與現(xiàn)實(shí)“相去甚遠(yuǎn)”。

          特朗普并非第一位宣布浮夸公共項(xiàng)目卻最終被現(xiàn)實(shí)打臉的政府官員。政客們熱衷吹噓他們對(duì)商業(yè)友好的形象,以至于揭穿這些浮夸承諾已成為一個(gè)“小作坊式”的行業(yè)。

          諾貝爾獎(jiǎng)得主、麻省理工學(xué)院(MIT)經(jīng)濟(jì)學(xué)家西蒙·約翰遜對(duì)《財(cái)富》雜志表示:“坦白說(shuō),對(duì)外發(fā)布的聲明總是會(huì)有所夸大。我不認(rèn)為這個(gè)承諾能夠起到媒體宣傳的實(shí)際效果。但它所傳達(dá)出的信號(hào)是積極的。”約翰遜此前曾建議首席執(zhí)行官們通過(guò)在搖擺州宣布開(kāi)發(fā)協(xié)議來(lái)討好特朗普,即使這些承諾后來(lái)都變成了“空談”。

          約翰遜表示,在特朗普的首個(gè)任期,“許多承諾都未能兌現(xiàn)。但這就是商業(yè)的本質(zhì):重大投資不可能一蹴而就,立竿見(jiàn)影。”(財(cái)富中文網(wǎng))

          譯者:劉進(jìn)龍

          審校:汪皓

          ? Saudi Arabia promised to invest $600 billion in the U.S. during President Donald Trump’s trip there. But the kingdom is currently running a deficit, and boosting its spending to promised levels would be extremely difficult unless the price of oil goes higher—complicating Trump’s math.

          If there’s one thing President Donald Trump likes almost as much as big economic deals, it’s low gas prices.

          His current trip to the Gulf states is bringing those two goals into conflict.

          The administration has touted an investment from Saudi Arabia described as totaling $600 billion or, in one case, $1 trillion.

          It’s a massive number: At $1 trillion, the investment would be equivalent to the entire value of Saudi Arabia’s sovereign wealth, or the nation’s GDP. For the nation to be able to sustain that level of investment in the U.S. long-term, it would likely require hiking currently-low oil prices—a prospect sure to anger Trump.

          “The number is impressive, but its significance will ultimately depend on the depth, timeline, and the price of oil,” John Sfakianakis, chief economist and head of research at the Gulf Research Center in Riyadh, told Fortune. “Unless oil revenues rise, financing such commitments will strain public finances unless managed prudently.”

          Oil currently accounts for about 60% of the kingdom’s revenue, according to Gulf News.

          “These pledges will of course have to face up to reality as indeed they are large,” Maya Senussi, lead economist at Oxford Economics, told Fortune in an email. “In our view, the headwinds to public finances from lower energy prices and focus on domestic Vision 2030 priorities mean the announced pledges will likely only partly materialise within the four-year timeframe.” (Vision 2030 aims to diversify the Saudi economy through massive public-works projects, whose cost has been pinned as high as $1.5 trillion.)

          In order to break even on spending, the state of Saudi Arabia needs the price of oil to be at least $96 a barrel, Bloomberg estimated. (Other estimates put the number above $100 a barrel.)

          Brent crude, the international benchmark, is currently trading at about $65 a barrel. That price was $79 in January, when Trump took office—a number the president thought was too high.

          “I’m also going to ask Saudi Arabia and OPEC to bring down the cost of oil,” he told the World Economic Forum on Jan. 23. “You got to bring it down, which, frankly, I’m surprised they didn’t do before the election,” Trump said. “That didn’t show a lot of love.”

          That love was maybe some months late in coming, but it has arrived, with OPEC announcing production increases for May and June that pushed the price of oil lower. The Saudis’ move “l(fā)ooks like [an] unspoken gift to Trump,” wrote Reuters columnist Ron Bousso. Lower gasoline prices mean “Trump has already scored his big Saudi win,” Clayton Seigle, a senior fellow in the Energy Security and Climate Change Program at the Center for Strategic and International Studies, wrote Wednesday.

          How long that price stays low remains to be seen.

          Economist question $600B figure

          Many observers have cast doubt on the $600 billion deal, calling it unusually large. A fact sheet provided by the White House details investments totaling $282 billion, including the $142 billion in promised U.S. arms sales.

          Paul Donovan, chief economist of UBS Global Wealth Management, wrote this week the $600 billion plan has “a fanfare of spin, which does not necessarily change anything in reality. The announcement does not require economic forecasts to change.”

          When it comes to the $1 trillion in spending that Trump reportedly sought, Ziad Daoud, Bloomberg’s chief emerging markets economist, told The New York Times it was “far-fetched.”

          As it is, $600 billion is roughly 60% of Saudi Arabia’s GDP and about 40% of its current foreign assets, according to Tim Callen, a visiting fellow at the Arab Gulf States Institute and former IMF official. Meeting that target would require the country to quintuple the portion of foreign imports it sources from the U.S. over the next four years, Callen wrote earlier this year. While “it seems likely that Saudi investments in the United States will grow,” he said, “the scale of the commitment looks too large.”

          Complicating the commitment is Vision 2030, an ambitious program of public works and economic diversification whose cost has been estimated at $1.3 trillion. These domestic demands have pushed the kingdom into deficit spending. Now add the falling price of oil, and Saudi Arabia’s deficit could double by the end of this year to $70 billion, Goldman Sachs’ Farouk Soussa told CNBC.

          To be sure, Saudi Arabia can afford some short-term deficit spending, but it will likely look to close the gap, either by cutting back projects, selling assets, or raising taxes, Soussa said.

          Huge numbers, scant details

          Trump claims Saudi Arabia bought $450 billion of U.S. exports during his first term, a figure that Callen, of the Arab Gulf States Institute, says was not “anywhere near” reality.

          Trump would hardly be the first public official to announce a bombastic public project only to be disappointed by reality. Politicians love to tout their business-friendly bona fides, so much so that debunking these claims has become a cottage industry.

          “Let’s be honest, announcements are always at the high end. I don’t think the actual effect is as big as the headline. But the sign is positive,” Simon Johnson, a Nobel prize-winning MIT economist, told Fortune. Johnson previously suggested CEOs get on Trump’s good side by announcing development deals in swing states, even if those promises later turn out to be “vaporware.”

          During Trump’s first term, “there were a lot of promises that didn’t come to fruition,” Johnson said. “But that is kind of the nature of the business: If you’re making big investments, they don’t happen overnight.”

          財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專(zhuān)屬所有或持有。未經(jīng)許可,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。
          0條Plus
          精彩評(píng)論
          評(píng)論

          撰寫(xiě)或查看更多評(píng)論

          請(qǐng)打開(kāi)財(cái)富Plus APP

          前往打開(kāi)