
雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)曾擔(dān)任Meta(前Facebook)首席運(yùn)營(yíng)官,也是勵(lì)志領(lǐng)導(dǎo)力書(shū)籍《向前一步》(Lean In)的作者。對(duì)于席卷硅谷的過(guò)度男性化企業(yè)文化,她有著自己的見(jiàn)解:這是她所見(jiàn)過(guò)的“最糟糕”現(xiàn)象之一。
桑德伯格曾在Meta擔(dān)任首席運(yùn)營(yíng)官長(zhǎng)達(dá)14年多,直到2022年卸任。她在接受CNBC采訪(fǎng)時(shí)表示,美國(guó)企業(yè)界發(fā)生了文化轉(zhuǎn)變,并解釋道:“言論很重要。誰(shuí)說(shuō)了什么也很重要。”
“是的,環(huán)境確實(shí)很糟糕,我認(rèn)為這是你我職業(yè)生涯中見(jiàn)過(guò)的最糟糕現(xiàn)象之一。但我們以前也見(jiàn)過(guò)這種倒退,但這不能成為企業(yè)不為所有員工做正確事情的理由,”桑德伯格對(duì)CNBC記者朱莉婭·布爾斯坦(Julia Boorstin)說(shuō)道。
桑德伯格的評(píng)論格外引人注目,因?yàn)樗那袄习濉acebook創(chuàng)始人兼Meta首席執(zhí)行官馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)一直是硅谷向過(guò)度男性化發(fā)展領(lǐng)導(dǎo)者之一。在今年1月接受播客主持人喬·羅根(Joe Rogan)采訪(fǎng)時(shí),扎克伯格表示,雖然他鼓勵(lì)營(yíng)造包容的環(huán)境,但他認(rèn)為美國(guó)企業(yè)界在“文化上被中性化”,需要更多“侵略性”和男性化力量。
與此同時(shí),唐納德·特朗普(Donald Trump)和白宮也在公共和私營(yíng)部門(mén)發(fā)起了一場(chǎng)反對(duì)多元化、公平與包容(DEI)倡議的運(yùn)動(dòng)。重返白宮首日,總統(tǒng)就簽署行政令,取消聯(lián)邦政府內(nèi)所有DEI倡議。除白宮外,特朗普政府還命令所有聯(lián)邦機(jī)構(gòu)“打擊私營(yíng)部門(mén)的非法DEI偏好”。聯(lián)邦機(jī)構(gòu)已經(jīng)開(kāi)始調(diào)查數(shù)十所大學(xué)和一些公司的做法,如西北互助人壽保險(xiǎn)公司(Northwestern Mutual),其DEI政策正受到平等就業(yè)機(jī)會(huì)委員會(huì)(EEOC)的調(diào)查。
據(jù)LeanIn.org和管理咨詢(xún)公司麥肯錫(McKinsey)聯(lián)合發(fā)布的最新《職場(chǎng)女性》研究報(bào)告顯示,隨著男性化和反DEI言論愈演愈烈,女性在職場(chǎng)上的進(jìn)步已陷入停滯。該報(bào)告對(duì)124家公司的9500名員工進(jìn)行了調(diào)查。桑德伯格指出,半數(shù)受訪(fǎng)企業(yè)不再將女性職業(yè)發(fā)展列為優(yōu)先事項(xiàng)。另外21%的企業(yè)認(rèn)為女性職業(yè)發(fā)展是低優(yōu)先級(jí),或根本不是優(yōu)先事項(xiàng)——她補(bǔ)充道,這些企業(yè)還是自愿參與調(diào)查的公司。
桑德伯格表示,所有這一切對(duì)性別平等倡導(dǎo)者來(lái)說(shuō)都是一場(chǎng)重大危機(jī)。
她表示,在工作中取得成功和激勵(lì)團(tuán)隊(duì)意味著領(lǐng)導(dǎo)者需要強(qiáng)硬,但培養(yǎng)這種強(qiáng)硬心態(tài)的方式是通過(guò)富有同理心和善意的領(lǐng)導(dǎo),激發(fā)出員工最好的一面。
“這些品質(zhì)并不沖突,它們既不特別男性化也不特別女性化,”桑德伯格說(shuō)道。“最優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)者,無(wú)論男女,都具備這兩種品質(zhì)。”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)曾擔(dān)任Meta(前Facebook)首席運(yùn)營(yíng)官,也是勵(lì)志領(lǐng)導(dǎo)力書(shū)籍《向前一步》(Lean In)的作者。對(duì)于席卷硅谷的過(guò)度男性化企業(yè)文化,她有著自己的見(jiàn)解:這是她所見(jiàn)過(guò)的“最糟糕”現(xiàn)象之一。
桑德伯格曾在Meta擔(dān)任首席運(yùn)營(yíng)官長(zhǎng)達(dá)14年多,直到2022年卸任。她在接受CNBC采訪(fǎng)時(shí)表示,美國(guó)企業(yè)界發(fā)生了文化轉(zhuǎn)變,并解釋道:“言論很重要。誰(shuí)說(shuō)了什么也很重要。”
“是的,環(huán)境確實(shí)很糟糕,我認(rèn)為這是你我職業(yè)生涯中見(jiàn)過(guò)的最糟糕現(xiàn)象之一。但我們以前也見(jiàn)過(guò)這種倒退,但這不能成為企業(yè)不為所有員工做正確事情的理由,”桑德伯格對(duì)CNBC記者朱莉婭·布爾斯坦(Julia Boorstin)說(shuō)道。
桑德伯格的評(píng)論格外引人注目,因?yàn)樗那袄习濉acebook創(chuàng)始人兼Meta首席執(zhí)行官馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)一直是硅谷向過(guò)度男性化發(fā)展領(lǐng)導(dǎo)者之一。在今年1月接受播客主持人喬·羅根(Joe Rogan)采訪(fǎng)時(shí),扎克伯格表示,雖然他鼓勵(lì)營(yíng)造包容的環(huán)境,但他認(rèn)為美國(guó)企業(yè)界在“文化上被中性化”,需要更多“侵略性”和男性化力量。
與此同時(shí),唐納德·特朗普(Donald Trump)和白宮也在公共和私營(yíng)部門(mén)發(fā)起了一場(chǎng)反對(duì)多元化、公平與包容(DEI)倡議的運(yùn)動(dòng)。重返白宮首日,總統(tǒng)就簽署行政令,取消聯(lián)邦政府內(nèi)所有DEI倡議。除白宮外,特朗普政府還命令所有聯(lián)邦機(jī)構(gòu)“打擊私營(yíng)部門(mén)的非法DEI偏好”。聯(lián)邦機(jī)構(gòu)已經(jīng)開(kāi)始調(diào)查數(shù)十所大學(xué)和一些公司的做法,如西北互助人壽保險(xiǎn)公司(Northwestern Mutual),其DEI政策正受到平等就業(yè)機(jī)會(huì)委員會(huì)(EEOC)的調(diào)查。
據(jù)LeanIn.org和管理咨詢(xún)公司麥肯錫(McKinsey)聯(lián)合發(fā)布的最新《職場(chǎng)女性》研究報(bào)告顯示,隨著男性化和反DEI言論愈演愈烈,女性在職場(chǎng)上的進(jìn)步已陷入停滯。該報(bào)告對(duì)124家公司的9500名員工進(jìn)行了調(diào)查。桑德伯格指出,半數(shù)受訪(fǎng)企業(yè)不再將女性職業(yè)發(fā)展列為優(yōu)先事項(xiàng)。另外21%的企業(yè)認(rèn)為女性職業(yè)發(fā)展是低優(yōu)先級(jí),或根本不是優(yōu)先事項(xiàng)——她補(bǔ)充道,這些企業(yè)還是自愿參與調(diào)查的公司。
桑德伯格表示,所有這一切對(duì)性別平等倡導(dǎo)者來(lái)說(shuō)都是一場(chǎng)重大危機(jī)。
她表示,在工作中取得成功和激勵(lì)團(tuán)隊(duì)意味著領(lǐng)導(dǎo)者需要強(qiáng)硬,但培養(yǎng)這種強(qiáng)硬心態(tài)的方式是通過(guò)富有同理心和善意的領(lǐng)導(dǎo),激發(fā)出員工最好的一面。
“這些品質(zhì)并不沖突,它們既不特別男性化也不特別女性化,”桑德伯格說(shuō)道。“最優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)者,無(wú)論男女,都具備這兩種品質(zhì)。”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
Sheryl Sandberg, formerly chief operating officer at Meta (formerly Facebook) and author of the motivational leadership book Lean In, has some thoughts on the hypermasculine corporate culture sweeping Silicon Valley: It's “one of the worst” she's ever seen.
Sandberg, who served for more than 14 years as Meta's COO before stepping down in 2022, told CNBC corporate America has undergone a cultural shift, explaining, “Rhetoric matters. Who says what matters.”
“Yes, the environment is terrible, really—I think one of the worst you and I have seen in our careers—but we've seen this backsliding before, and that is not an excuse for companies not to do the right thing by all of their employees,” Sandberg told CNBC correspondent Julia Boorstin.
Sandberg's comments stand out because her former boss, Facebook founder and Meta CEO Mark Zuckerberg, has been one of the leaders of Silicon Valley's creep toward hypermasculinity. In a January interview with podcaster Joe Rogan, Zuckerberg said while he encouraged fostering welcoming environments, he saw corporate America as “culturally neutered” and said it could use more “aggression” and masculine energy.
Meanwhile, President Donald Trump and the White House have also been on a crusade against diversity, equity, and inclusion (DEI) initiatives both in the public and private sectors. On his first day back in the White House, the president signed an executive order to eliminate all DEI initiatives in the federal government. Beyond the White House, the Trump administration has also ordered all federal agencies to “combat illegal private-sector DEI preferences.” Federal agencies have already started looking into practices at dozens of universities and some companies such as Northwestern Mutual, whose DEI policies are being investigated by the Equal Employment Opportunity Commission.
As the masculine and anti-DEI rhetoric has ramped up, women's progress in the workplace has stalled, according to the latest Women in the Workplace study, administered by LeanIn.org and management consulting firm McKinsey, which surveyed 9,500 employees at 124 companies. Half of the companies surveyed are no longer making women's career advancement a priority. Another 21%, Sandberg said, see women's career advancement as a low priority, or not a priority at all—and these are companies that are choosing to participate in the study, she added.
All this adds up to a five-alarm fire for gender equity advocates, said Sandberg.
Succeeding at work and uplifting a team means leaders need to be hardcore, she said, but the way to foster that hardcore mentality is through empathetic and kind leadership that brings out the best in workers.
“These things are not at odds, and they're also not particularly masculine or particularly feminine,” Sandberg said. “The best leaders, whether they're male or female, have both.”