
英偉達(Nvidia)首席執行官黃仁勛表示,領導像英偉達這樣的芯片制造商是一種榮幸,但也需要個人奉獻一生,為公司及其員工服務。
根據彭博億萬富豪指數(Bloomberg Billionaires Index),身價高達1650億美元的黃仁勛,近期向劍橋大學(University of Cambridge)的學生發表了演講。他在演講中描述了父母在美國追求成功的經歷如何為他創立自己公司時所秉持的職業道德奠定了基礎。黃仁勛與兩位朋友于1993年共同創立了英偉達,在過去二十多年里,他將公司發展至市值超過4.6萬億美元。
他說,他在Denny's餐廳的一個隔間里創立了英偉達,當時沒有商業計劃,只能在工作中學習領導和管理技能。畢竟,英偉達是他領導過的第一個也是唯一一個企業。
他的成功座右銘很簡單:“不要感到無聊,也不要被解雇,”他在本月初的活動上說道。
雖然這聽起來足夠直接,但黃仁勛也警告說,在科技這樣競爭激烈的行業,取得巨大成功的人生也并非沒有代價。
在討論為什么是他,而不是他的工程師聯合創始人克里斯·馬拉科夫斯基(Chris Malachowsky)和柯蒂斯·普里姆(Curtis Priem)擔任最高職位時,黃仁勛說是因為“他們不想要這份工作”。
“回想起來,我本可以自己更聰明點,而擔任CEO是一生的奉獻,”黃仁勛告訴聽眾。“大多數人認為這是關于領導、指揮和處于頂峰。這些都不是真的。你是在為公司服務。你在為其他人完成他們畢生的工作創造條件,你在通過榜樣來激勵。大多數榜樣作用都是在非常困難的時期做出艱難的決定,這主要是關于奉獻。”
“這關乎戰略,而戰略……不僅僅是選擇做什么,更是選擇不做什么,這就是奉獻;以及在克服障礙過程中伴隨的決心、信念、痛苦和磨難,那也都是奉獻。”
黃仁勛一直公開談論他無與倫比的職業道德以及他對員工的期望。此前,這位62歲的首席執行官表示,他從醒來的那一刻起一直工作到睡覺,并在去年接受Stripe首席執行官帕特里克·科里森(Patrick Collison)采訪時補充說,他甚至連看電影時都無法不想到他的公司。
在2024年接受《60分鐘》采訪時,當被問及“要求高”、“完美主義者”和“不易共事”是否是對他的準確描述時,黃仁勛說這些描述與他“完美”契合,并解釋道:“理應如此。如果你想做非凡的事情,它就不應該是容易的。”
家族傳承
這位臺裔美籍企業家將他的奉獻精神和決心歸功于他的父母:他的父親決心讓他的孩子在美國長大;而他的母親,盡管自己不會說英語,卻教她的孩子們英語。
“我的父母希望我們追求美國夢,”黃仁勛說。“他們擁有的不多,非常普通,1973年移居美國對我們來說相當困難,但不知何故我們度過了難關。我認為這種奮斗、努力、不認為任何事是理所當然、必須去爭取的生活,我認為是很好的CEO訓練。”
黃仁勛后來就讀于俄勒岡州立大學(Oregon State)和斯坦福大學(Stanford University),并歸功于父母向他灌輸了他能成功的信念。穿著他常穿的皮夾克,黃仁勛補充說他的母親曾堅持認為他“特別”,并解釋道:“很多時候,如果人們告訴你你比你實際更優秀、更偉大、更有能力,你可能會不辜負那種期望。這提醒我們對我們的公司也要這樣做,這提醒我們彼此之間也要這樣做。”
“[我母親]給我留下了一種印象,覺得沒有什么事情會那么難,直到今天也是如此,人們也看到了我的適應能力。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
英偉達(Nvidia)首席執行官黃仁勛表示,領導像英偉達這樣的芯片制造商是一種榮幸,但也需要個人奉獻一生,為公司及其員工服務。
根據彭博億萬富豪指數(Bloomberg Billionaires Index),身價高達1650億美元的黃仁勛,近期向劍橋大學(University of Cambridge)的學生發表了演講。他在演講中描述了父母在美國追求成功的經歷如何為他創立自己公司時所秉持的職業道德奠定了基礎。黃仁勛與兩位朋友于1993年共同創立了英偉達,在過去二十多年里,他將公司發展至市值超過4.6萬億美元。
他說,他在Denny's餐廳的一個隔間里創立了英偉達,當時沒有商業計劃,只能在工作中學習領導和管理技能。畢竟,英偉達是他領導過的第一個也是唯一一個企業。
他的成功座右銘很簡單:“不要感到無聊,也不要被解雇,”他在本月初的活動上說道。
雖然這聽起來足夠直接,但黃仁勛也警告說,在科技這樣競爭激烈的行業,取得巨大成功的人生也并非沒有代價。
在討論為什么是他,而不是他的工程師聯合創始人克里斯·馬拉科夫斯基(Chris Malachowsky)和柯蒂斯·普里姆(Curtis Priem)擔任最高職位時,黃仁勛說是因為“他們不想要這份工作”。
“回想起來,我本可以自己更聰明點,而擔任CEO是一生的奉獻,”黃仁勛告訴聽眾。“大多數人認為這是關于領導、指揮和處于頂峰。這些都不是真的。你是在為公司服務。你在為其他人完成他們畢生的工作創造條件,你在通過榜樣來激勵。大多數榜樣作用都是在非常困難的時期做出艱難的決定,這主要是關于奉獻。”
“這關乎戰略,而戰略……不僅僅是選擇做什么,更是選擇不做什么,這就是奉獻;以及在克服障礙過程中伴隨的決心、信念、痛苦和磨難,那也都是奉獻。”
黃仁勛一直公開談論他無與倫比的職業道德以及他對員工的期望。此前,這位62歲的首席執行官表示,他從醒來的那一刻起一直工作到睡覺,并在去年接受Stripe首席執行官帕特里克·科里森(Patrick Collison)采訪時補充說,他甚至連看電影時都無法不想到他的公司。
在2024年接受《60分鐘》采訪時,當被問及“要求高”、“完美主義者”和“不易共事”是否是對他的準確描述時,黃仁勛說這些描述與他“完美”契合,并解釋道:“理應如此。如果你想做非凡的事情,它就不應該是容易的。”
家族傳承
這位臺裔美籍企業家將他的奉獻精神和決心歸功于他的父母:他的父親決心讓他的孩子在美國長大;而他的母親,盡管自己不會說英語,卻教她的孩子們英語。
“我的父母希望我們追求美國夢,”黃仁勛說。“他們擁有的不多,非常普通,1973年移居美國對我們來說相當困難,但不知何故我們度過了難關。我認為這種奮斗、努力、不認為任何事是理所當然、必須去爭取的生活,我認為是很好的CEO訓練。”
黃仁勛后來就讀于俄勒岡州立大學(Oregon State)和斯坦福大學(Stanford University),并歸功于父母向他灌輸了他能成功的信念。穿著他常穿的皮夾克,黃仁勛補充說他的母親曾堅持認為他“特別”,并解釋道:“很多時候,如果人們告訴你你比你實際更優秀、更偉大、更有能力,你可能會不辜負那種期望。這提醒我們對我們的公司也要這樣做,這提醒我們彼此之間也要這樣做。”
“[我母親]給我留下了一種印象,覺得沒有什么事情會那么難,直到今天也是如此,人們也看到了我的適應能力。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
Nvidia CEO Jensen Huang says that leading a company like chipmaker Nvidia is a privilege but it also requires an individual to sacrifice their life to be of service to the business and its employees.
Huang, worth $165 billion according to the Bloomberg Billionaires Index, recently gave a talk to students at the University of Cambridge, in which he described how his parents' pursuit of success in the U.S. laid the foundation for his work ethic in building his own company. Huang, along with two friends, founded Nvidia in 1993 and over the past two decades has grown the business to a market cap of more than $4.6 trillion.
He launched Nvidia from a Denny's dining booth without a business plan, he said, and had to learn his leadership and management skills on the job. After all, Nvidia is the first and only business he has ever led.
His mantra for success has been simple: “Don't get bored and don't get fired,” he said at the event earlier this month.
While that sounds straightforward enough, Huang also warned a life of extreme success in a highly competitive industry like tech is not without its drawbacks.
When discussing why he, as opposed to his engineer co-founders Chris Malachowsky and Curtis Priem, landed the top job, Huang said it was because “they didn't want the job.”
“In retrospect, I could have been smarter myself, and to be CEO is a lifetime of sacrifice,” Huang told his audience. “Most people think that it's about leading and being in command and being on top. None of that is true. You're in service of the company. You're creating conditions for other people to do their life's work, you're inspiring through example. Most of the examples are making difficult decisions during very difficult times, it's mostly about sacrifice.”
“It's about strategy, and strategy ... is not just about choosing what to do, it's about choosing what not to do, which is sacrifice, and the determination, the conviction, the pain and suffering that goes along with overcoming obstacles, that's all sacrifice.”
Huang has been open about his unrivalled work ethic and the commitment he expects from his employees. Previously, the 62-year-old CEO said he works from the moment he wakes up until the moment he goes to sleep, adding in an interview with Stripe's CEO Patrick Collison last year that he can't even watch a movie without thinking about his company.
In a 60 Minutes interview in 2024 he was asked whether “demanding,” “perfectionist,” and “not easy to work for,” were accurate descriptions of him, Huang said they fit him “perfectly,” explaining: “It should be like that. If you want to do extraordinary things, it shouldn't be easy.”
A family trait
The Taiwanese-American entrepreneur attributed his commitment and determination to his parents: His father, determined to see his children grow up in America; and his mother, teaching her children English despite the fact she didn't speak the language herself.
“My parents wanted us to pursue the American Dream,” Huang said. “They didn't have very much, they were quite modest, and moving to the United States was quite difficult for us in 1973, but somehow we made our way through it. I think the life of struggle, endeavour, nothing for granted, having to earn anything, I think was good CEO training.”
Huang went on to study at Oregon State and Stanford University, crediting his parents with instilling a belief in him that he could achieve. Wearing his usual leather jacket, Huang added his mother had insisted he was “special,” explaining: “Often times, if people tell you that you're better, greater, more capable than you are, you might live up to that expectation. It reminds us to do the same with our companies, it reminds us to do the same with each other.”
“[My mother] left me with an impression that nothing could be that hard, to this day, and people have seen me adapt.”